Siellä se kellottelee Ison suomen kieliopin sivulla 770. Sivun yläreunassa on ”Asetelma 129: Partikkeliryhmien jäsenet”, joka alkaa interjektioluettelolla. Luettelon kahdeskymmeneskuudes interjektio on kaikille Aku Ankan lukijoille tuttu kääk. Todistettavasti osa suomen kieltä siis.

Siellä se kellottelee Ison suomen kieliopin sivulla 770.  Sivun yläreunassa on ”Asetelma 129: Partikkeliryhmien jäsenet”, joka alkaa interjektioluettelolla. Luettelon kahdeskymmeneskuudes interjektio on kaikille Aku Ankan lukijoille tuttu kääk. Todistettavasti osa suomen kieltä siis.

Vaikka kääk on osa suomen kieltä, se ei ole jostain syystä päässyt sanakirjoihin. Mutta mitäpä niistä, sillä sanakirjoihinhan pääsevät kaikenmaailman tusinasanat. Esimerkiksi suomen kielen tämänhetkisistä sanakirjoista laajin eli Kielitoimiston sanakirja sisältää noin 100 000 sanaa. Kielioppikirjoissa sen sijaan ei tarvitse monestakaan sanasta erikseen puhua. Karkea arvaukseni on, että kieliopissa käsitellään tuskin prosenttia sanakirjan sanoista. Vain tärkeimmät pääsevät kielioppiin!

Kääk ja Aku Ankka kuuluvat erottamattomasti yhteen. Ensinnäkin kääk on tunnistettavin Aku Ankan sana. Esimerkiksi 9-vuotias poikani mainitsi sen heti ensimmäisenä, kun kysyin häneltä Aku Ankan kielestä. On sanalla toki nykykielessä muutakin elämää. Sitä kuulee esimerkiksi monenlaisissa yllätystä ilmaisevissa huudahduksissa. Internetin muotisivuilla se tuntuu olevan yleinen: ”Kääk, mikä puku sillä ja sillä oli taas päällään”. On kääk-juoruja, kääk-uutisia ja löytyypä yksi Kääk-niminen pitkäsoittokin. Lähes aina sanasta tulee kuitenkin mieleen juuri ankkaystävämme. Kääk-albumin tehnyt bändikin oli nimeltään Aku Ankkuli.

Kääk ei ole pelkästään tunnistettavasti Akun suuhun kuuluva sana, vaan se on myös luultavasti syntynyt Akun suussa. Kääk on siis Akun ”keksimä” sana. Tärkeä todiste on 1950-luvulla julkaistu Nykysuomen sanakirja. Siitäkään ei nimittäin löydy kääk-sanaa. Nykysuomen sanakirja on niin kattava, että jos kääk olisi ennen Aku Ankan ilmestymistä Suomeen kuulunut suomen kieleen, se löytyisi luultavasti sanakirjasta. Nykysuomen sanakirja on suorastaan kuuluisa siitä, että siihen on listattu uskomaton määrä mitä hilpeämpiä interjektioita tyyliin heheijaa, hospoti ja porloiskis.

Mutta kuka kääkin keksi ja miksi? Toimituksella on arvauksensa, mutta onko teillä hyvät lukijat salaista tietoa sen varhemmista vaiheista? Entä onko teillä muita kääk-sanaan liittyviä havaintoja tai muistoja?

P.s. Jos joku sanakirjan tekijä sattuu lukemaan tämän, niin lisätkää nyt se kääk kirjaanne. Muuten menee uskottavuus. :-)

Kommentit (12)

Vierailija

Minulla ei ainakaan ole tietoa, kuka sen keksi, ja mihin tarkoitukseen. Mutta yritetään selvittää! (: OP kuittaa.

Vierailija

Veikkaisin sen johtavan sanasta "kvaak", joka johtaa englannin ankkojen sanonnasta "quak".

Eli quak->kvaak->kääk.

AkeMake
Liittynyt18.6.2012

Ninnulla oli hyvä veikkaus kääk-sanan alkuperästä, joka kuulostaa varsin uskottavalta. Blogin ensimmäisestä kappaleesta en mitään tajunnut, sillä selvästi oli jotain korkeampaa äidinkieltä. :) Annan taas peukkua ylöspäin blogistillemme, kun jaksaa meitä sivistää suomenkielestä. On se vaan melko anteeksiantamaton virhe, mikäli kyseinen sana vielä tulevaisuudessa sanakirjoista jää puuttumaan.

_wonderlust_
Liittynyt18.6.2012

Make, interjektiot eli huudahdussanat ovat yksi partikkelien alaluokka.: ) Ei sen kummallisempaa. Pitkästä aikaa oikein erityisen mielenkiintoinen blogikirjoitus, ehkäpä juuri iki-ihanan kääk-sanan ja äidinkielen takia.: D Tällaisia voisi lukea enemmänkin.

Vierailija

Akuhan on aina huudahtanut "kääk!". Ehkä se tulee siitä, kun ankkalammella katsoo ja kuuntelee, kuulostaa kuin ankat sanoisi hieman mutkan kautta "kääk". "Kwaak" olisi ehkä lähempänä, mutta se ei niinkään kuulosta sarjakuvakieleltä. Ehkä se on taivutettu vain "Kääk". ;D

Vierailija

Sekä Ninnun, että Samin teoriat voisivat hyvinkin pitää paikkansa. Ties vaikka toinen, tai kumpikin, kuuluisi "oikeaan vastaukseen"! (=

OP kuittaa.

Vierailija

Hei. Nyt vihdoin pääsen kommentoimaan kommenttejani. Oli hieman ongelmia rekisteröitymisen kanssa.

Ninnu ja Sami ovat varmasti oikeilla jäljillä. Kysymys vain kuuluu, miksei sitten "kvaak". Onko "kvaak" ollut jo olemassa, kun "kääk" on keksitty? Onko suomentaja tarkoittanut "kääkin" myös ankkojen ääntelyksi? Nykyäänhän "kääk" tarkoittaa vain tuota Akun huudahusta.

Paljon kysymyksiä. Ehkä löydämme vielä vastauksiakin...

T. Blogistinne

Vierailija

Äh, "kvaak" kuulostaa ihan sammakolta! Ninnu ja Sami oikeastaan tarjoavat samaa teoriaa, eli että "kääk" on vain muotoutunut versio ankkojen vaakkumisesta. "Kääk" sopii sentään hyvin sarjakuvaan, ainakin sana kuulostaa ihmisen suusta tulevalta :)

Seuraa 

Sivusilmällä Ankkalinnaa katselevat huolella Ankka-taiteilijoiden, -kääntäjien ja -fanien joukosta käsin poimitut yksilöt. Aina tilaisuuden tullen pyydämme myös toimituksessa vierailevia ulkomaanihmeitä avaamaan ajatuksiaan lukijoille.