Kiertopalkinto (AA 6/2009)

Seuraa 
Liittynyt12.11.2015

Kiertopalkinto-jutun viimeisen ruudun Akun puhukupla on varsin mielenkiintoinen: "Älkää ikinä antako maallisen roinan pilata välejänne".

Ymmärrän kyllä idean jota kääntäjä on tuossa hakenut mutta väkisinkin tulee mieleen seuraavat kysymykset:

Minkälaista roinaa on ei-maallinen roina?

Millä perusteella kyseinen ei-maallinen roina saa pilata välejä kun maallinen roina ei saa sitä Akun mukaan tehdä?

Olisi myös todella mukava tietää että miten tuo sama asia on ilmaistu jutun alkuperäiskielessä, puhutaanko sielläkin "maallisesta roinasta"?

Kommentit (2)

djlordi
Seuraa 
Liittynyt18.6.2012

Eiköhän tuo ole ihan yleinen lausahdus, vaikken itsekään oikein sitä ymmärrä. Olisi aina mukava tietää jotkut sanat, miten ne on alkuperäiskielenä kirjoitettu. Tuskin mitään ei-maallista roinaa on olemassakaan. Siinä vain sanotaan, ettei saa antaa maallisen roinan pilata välejä.

Vierailija

Yhdy djlordiin, uskon, että siinä tarkoitetaan tavaraa, kuten televisioita, kännyköitä jne. Mutta Se on kyllä aika monimutkainen.

Uusimmat

Suosituimmat

Uusimmat

Suosituimmat