Dubbaus

Seuraa 
Liittynyt12.11.2015

Disney elokuvissa on jossai todella huonot äänet suomenkielisessä versiossa. Suoraan sanottuna selän jatkeesta ja istumalihasten välistä:'( Onko se teiän mielestä totta?

Sivut

Kommentit (72)

_wonderlust_
Seuraa 
Liittynyt18.6.2012

Animaatioissa se ei niin haittaa, mutta näytellyissä leffoissa dubbaaminen on vain surullista. Mm. Leijonakuninkaassa on kiva dubbaus, niin suomeksi kuin norjaksi (toinen lempparikieleni). Oon katellut erikielisiä Leijonakuninkaan (kyllä, tykkään siitä) versioita YouTubesta, kannattaa kokeilla esim. hakusanalla "Be Prepared multilanguage". Monta kieltä yhdellä iskulla : )

Vierailija

ON! Jotkut on dubattu niin ettei siinä ole edes yritetty saada äänensävyä sopivaksi kohtaukseen! Surkeata touhua!

Vierailija

FRODO95 kirjoitti:Disney elokuvissa on jossai todella huonot äänet suomenkielises versiossa. Suoraan sanottuna selän jatkeesta ja istumalihasten välistä:'( Onko se teiän mielest totta?

Niinhän se on.

Vierailija

Juu. On pakko sanoa, että on huonoja dubbauksia, esim. ei-piirretyt elokuvat/sarjat. Mutta on pakko sanoa, että löytyyhän niitä hyvinkin dubattuja esim. aika monet piirretyt elokuvat/sarjat. Ja joissain maissa kyllä dubataan paljon huonommin, kuin suomessa, että täällä ne kyllä osaavat asiansa.

Vierailija

ei sedubbaaminen piirretyissä/animaatioissa haittaa yhtään , mut näyteltyi leffoi on toosi ärsyttävä kattoo dubattuna, ku huulet liikkuu ihan eri tahtii kuin puhe

Sivut

Uusimmat

Suosituimmat

Uusimmat

Suosituimmat