Ankka hahmojen suomeenus virheet

Seuraa 
Liittynyt12.11.2015

Kertokaa kaikki hahmoejen suomennosvirheet mitä tiedätte.

esim. jopa Aku Ankka suomennettiin aikoinaan väärin Ankka Lampisena.

Kaikki kelpaa mutta ei mielellään kahta samaan kertaan

Kommentit (10)

Vierailija

Donald Ankka kuullostaa tyhmältä. samoin Donald Lampinen

healthy fathers Duck castle, tää on ihan hyvä topic =D

Vіerailija
Seuraa 
Liittynyt29.4.2010

Lainaus:

esim. jopa Aku Ankka suomennettiin aikoinaan väärin Ankka Lampisena.

 

Itse asiassa se on suomennettu aivan oikein. Nimi vain vaihdettiin myöhemmin Aku Ankaksi. Eihän Donaldkaan ole suomeksi Aku, koska nimiä ei käännetä.

 

Eikös Aku Ankassahan ole se ihmeellinen käännöstyyli, että puhekupliin keksitään melkein kokonaan uudet tekstit?

 

aw
Seuraa 
Liittynyt18.6.2012

Sami Hermanni: Se kuulostaa tyhmältä vain koska et ole tottunut siihen.

Ukuku: Totta. Etenkin kaikissa sanaleikeissä ja vitseissä, ne muutetaan ihan täysin että saataisiin vitsi säilymään.

Deekymppi
Seuraa 
Liittynyt24.9.2010

Joitain vitsejä ei voi suomentaa, jonka takia ne on suomennettu ihan erilaisiksi. Jos joku tarina julkaistaan uudelleen, on puhekuplia yleensä muutettu vähän erilaisiksi, ja jotkut vitsitkin saattavat olla vähän erilaisia, jos toimitus on sattunut keksimään paremman vitsin tilalle.

Tämän topan nimi voisi olla paremminkin Ankkojen suomennos, jotta aihe olisi laajempi, eikä täällä pitäisi puhua vain Ankka-hamhojen suomennoksista. Voisi puhua tarinoiden suomennoksista, vitsien ja kaikkien muiden sellaisten.

Arvostelkaa Akkareita ja nostakaa Ankka-aiheisia ketjuja!

....
Seuraa 
Liittynyt19.1.2013
Terveisiä Ankkalinnasta

Totta, mutta kertokaa myös niitä hahmojen väärin suomennettuja nimiä

En tiedä yhtään sellaista, ja niin kuin ukuku sanoi, Ankka Lampista ei ole suomennettu väärin.

Miksiköhän kukaan ei lue Valtiopelin sääntöjä, kaikki vaan tulee mukaan jollain miljardin ihmisen ydinasevaltioilla?

Vierailija
dipsy
Terveisiä Ankkalinnasta

Totta, mutta kertokaa myös niitä hahmojen väärin suomennettuja nimiä

En tiedä yhtään sellaista, ja niin kuin ukuku sanoi, Ankka Lampista ei ole suomennettu väärin.

Mieleen tuli että mistähän ne sen Lampisen on repässy? :D

 

Vierailija
MikoGale
dipsy
Terveisiä Ankkalinnasta

Totta, mutta kertokaa myös niitä hahmojen väärin suomennettuja nimiä

En tiedä yhtään sellaista, ja niin kuin ukuku sanoi, Ankka Lampista ei ole suomennettu väärin.

Mieleen tuli että mistähän ne sen Lampisen on repässy? :D

 

niinpä senhän pitäis olla joku Duck Pondey tai muu että Ankka Lampinen =D

ja Daisy Duck on suomennettu että Iines Ankka vaikka se ois Päivänkakkara Ankka ja Gladstone olis Iloinenkivi eikä Hannu =(

....
Seuraa 
Liittynyt19.1.2013

Ei niitä suomenneta englanniksi samoin kuin suomenkielessä. Eikä niitä pidä kääntää suoraan. Oikeastaan ei ole yhtään väärin suomennettua. Olisihan se nyt hassua, jos Hannu olisi Hannu Iloinenkivi.

Miksiköhän kukaan ei lue Valtiopelin sääntöjä, kaikki vaan tulee mukaan jollain miljardin ihmisen ydinasevaltioilla?

Uusimmat

Suosituimmat

Uusimmat

Suosituimmat