Sivut

Kommentit (19)

Poppi
Seuraa 
Liittynyt28.4.2009

Miksi joka ikiseen elokuvaan ja televiosarjaan tungetaan nykyään niiden englanninkielinen nimi? Snow White ja seitsemän kääpiötä kuulostaa yhtä häiritsevältä kuin joku Frozen- huurteinen seikkailu. Jos kääntäjät eivät ole jaksaneet keksiä mitään suomenkielistä vastinetta sanalle "Frozen" olisivat voineet jättää sen kokonaan pois, pelkkä "Huurteinen seikkailu" kuulostaa elokuvan kohderyhmän mielestä varmasti jännittävämmältä, he kun eivät osaa englantia. Lisäksi jos joku 7-wee kakara koittaa sanoa "Frozen", siitä tulee melko varmasti jotain tyyliin "Losen". Niin, minkäs leffan se pikku Teppo-Matti halusikaan nähdä, taisi keksiä koko elokuvan vain päästään. Pistetään se katsomaan vanha kunnon Lumiukko, siinä kun on niin kiva musiikki ja suomennettu nimi!

Juu päivän rage tässä...

MaxPlays
Seuraa 
Liittynyt24.9.2013
poppi10

Miksi joka ikiseen elokuvaan ja televiosarjaan tungetaan nykyään niiden englanninkielinen nimi? Snow White ja seitsemän kääpiötä kuulostaa yhtä häiritsevältä kuin joku Frozen- huurteinen seikkailu. Jos kääntäjät eivät ole jaksaneet keksiä mitään suomenkielistä vastinetta sanalle "Frozen" olisivat voineet jättää sen kokonaan pois, pelkkä "Huurteinen seikkailu" kuulostaa elokuvan kohderyhmän mielestä varmasti jännittävämmältä, he kun eivät osaa englantia. Lisäksi jos joku 7-wee kakara koittaa sanoa "Frozen", siitä tulee melko varmasti jotain tyyliin "Losen". Niin, minkäs leffan se pikku Teppo-Matti halusikaan nähdä, taisi keksiä koko elokuvan vain päästään. Pistetään se katsomaan vanha kunnon Lumiukko, siinä kun on niin kiva musiikki ja suomennettu nimi!

Juu päivän rage tässä...

No on Frozen nyt sopivampi nimi Disney-elokuvalle kuin Huurteinen Seikkailu.

Ja itse aion mennä katsomaan tämän.

DuckBox 360
Seuraa 
Liittynyt13.3.2011

Pelkkä frozen olisi riittänyt. Miksi AINA joku ylimääräinen pääte. Eikö "Frozen" olisi paljon eeppisempi...??

Epäilen muuten että käyttäjä "Vesiposti" on D10:n (Daniel10) omistama käyttäjä,sillä Vesipostia näkyy lähes poikkeuksetta aina myötäilemässä D10:n topicceja,ja viestejä,ja Vesiposti dissailee jatkuvasti D10:n "vihamiehiä".
haista kakka t:kikki hiiri

Vіerailija
Seuraa 
Liittynyt29.4.2010

Riippuu kyllä ihan elokuvan tai televisiosarjan nimestä, että kannataako se suomentaa. Kuvitelkaapa vaikka Gravityn tai Doctor Whon nimi suomennettuna. Tuon nimi voisi olla pelkkä Frozen tai pelkkä Huurteinen seikkailu. Lyhyt nimi on aina paras.

~wulffi~
Seuraa 
Liittynyt30.7.2011
DonaldDuck2000

Pelkkä frozen olisi riittänyt. Miksi AINA joku ylimääräinen pääte. Eikö "Frozen" olisi paljon eeppisempi...??

Frozen olisi parempi, mutta taas jos suomentajat sumentaisivat sen niin tulisi "Jäätynyt". Tai no miksei voisi olla vaikka "Frozen- Jäätynyt"xD. Mutta nimi ja elokuva olisi sitten aika ristiriitaiset. Huurteinen seikkailu, miksi ei vaikka "Viileä seikkailu"? Noh, mutta entäs Kaksin Karkuteillä(se on hyvä nimi elokuvalle ei mitään pääteitä) Tangled tai jotain se on taasen eri kielellä. Joten sekin olisi voinut olla vaikka "Tangled- Kaksin Karkuteillä". Mutta elokuvan aijon katsoa, koska Kaksin Karkuteillä tekijöiltä:D(mitä mäkin höpötän?) Tämä Julma totuus pitää vain kestää että se on "Frozen-Huurteinen seikkailu"!

 

*wulffi*

MaxPlays
Seuraa 
Liittynyt24.9.2013
iskela01

miksi ihmeessä tällänen toppi Frosen on 3 vuotiaitten elokuva

No ei todellakaan ollut 3-vuotiaiden elokuva! Olisi liian jännittävä heille.

MaxPlays
Seuraa 
Liittynyt24.9.2013
~wulffi~
DonaldDuck2000

Pelkkä frozen olisi riittänyt. Miksi AINA joku ylimääräinen pääte. Eikö "Frozen" olisi paljon eeppisempi...??

Frozen olisi parempi, mutta taas jos suomentajat sumentaisivat sen niin tulisi "Jäätynyt". Tai no miksei voisi olla vaikka "Frozen- Jäätynyt"xD. Mutta nimi ja elokuva olisi sitten aika ristiriitaiset. Huurteinen seikkailu, miksi ei vaikka "Viileä seikkailu"? Noh, mutta entäs Kaksin Karkuteillä(se on hyvä nimi elokuvalle ei mitään pääteitä) Tangled tai jotain se on taasen eri kielellä. Joten sekin olisi voinut olla vaikka "Tangled- Kaksin Karkuteillä". Mutta elokuvan aijon katsoa, koska Kaksin Karkuteillä tekijöiltä:D(mitä mäkin höpötän?) Tämä Julma totuus pitää vain kestää että se on "Frozen-Huurteinen seikkailu"!

 

*wulffi*

Kyllä sen nimessä on pääte: Kaksin karkuteillä: Hiuksia nostattava seikkailu.

cxv
Seuraa 
Liittynyt18.6.2012

"Frozen - Huurteinen seikkailu"

Eräällä toisella foorumilla heitettiinkin läppää tästä, tuo 'huurteinen' viittaa selvästi huurteiseen kaljatuoppiin. :3

Tänään tuli katsottua tämä teattereissa. Päällimäiset hyvät puolet mitä mieleen tulee, musiikit/biisit ovat loistavia ja suomidubbaus toimi erittäin hyvin. Saara Aalto sopii Annan rooliin mainiosti. Myös muut ääninäyttelijät, kuten Olafin ääni Tero Koponen tai Kristoffin ääni Axl Smith hoitivat homman kotiin.

Olaf oli tosiaan se lapsille tarkoitettu naurattaja, mutta eipä tuon läsnäolemus elokuvaa haitannutkaan, pikemminkin päinvastoin!

Suosittelen katsomaan, itse ainakin venailen jo DVD:tä! Pitää tämäkin päästä uudelleen näkemään. Voittaa myös Tangledin mennen tullen.

Ihmettelen vain, miksei tällekään ole vielä ketjua tänne tehty. Taitaa nämä keskustelut keskittyä turhankin paljon yleiseen keskusteluun :/

Foorumin tylsin mies.

Hiidenkirnu
Seuraa 
Liittynyt18.6.2012

Siirsin ketjun tänne animaatioihin, Popin avaus oli parempi kuin tuossa toisessa ketjussa vaikkakaan Poppi ei aloittanut keskustelua itse leffan sisällöstä. :) No, lisäsin alle viestin niin jokainen ymmärtää ketjun tarkoituksen hyvin, ja onhan täällä tuo Toimituksen bloggauskin asiasta heti ensimmäisenä!

Tässä vielä tuo toinen ketju: http://www.akuankka.fi/keskustelu/57389/ketju/frozen

Molemmissa ketjuissa on kommentoitu suomalaista musiikkia, alkuperäinen eli englanniksi laulettu nähdään parempana. Oliko tätä leffaa edes Suomessa pyörimässä alkuperäisellä kielellä eikä pelkästään dubattuna?

Joka tapauksessa katselin tuon leffan nyt, ja koska nykyisin tuntuu ettei dubbaukset oikein nappaa niin katselin leffan englannin kielellä. Se mikä näissä elokuvissa usein ärsyttää on se liiallinen laulaminen, toki leffoihin kuuluu ne laulut, varsinkin lapsien leffoissa, mutta silti minusta sitä oli tähän vähän liikaakin tungettu. Osa lauluista oli ihan hyviäkin jopa, laulajien äänet todella hyvin sopi tuohon. Alkuun tuntui, kun näki leffassa olevan kaksi sisarusta, että tämä on jokin tyttöjen leffa. Ei se sitä kuitenkaan ollut vaan ihan viihdyttävä perheleffa tuo oli. Tapahtumia riitti ja ne toivat ihan hyviä käänteitä leffaan, mutta olihan esimerkiksi aika oletettavaa se mistä tuo Annan todellinen rakkaus löytyykään. :) No, ei spoilata tässä niin muillekin jää katseltavaa. Kaikin puolin kuitenkin hienosti tehty leffa ja todellakin yhdyn cxv:n kommenttiin Olafista, hieno lisä tuohon ja olihan sillä ihan oma osansakin tarinan kannalta. Pitäähän sitä muutenkin olla sitä ihmeellisyyttä jääkuningattarenkin lisäksi kerran Disney-leffasta kysymys! Muutenkin perheleffoille tyypillinen onnellinen loppu saatiin, jokainen katsokoon itse kuinka tämä toteutuu.

Nimestä väännetty siis tässä ketjussa, itse näkisin nimen olevan ihan hyvä. Toki Poppi sanoi ihan hyvän kommentin, ettei sitä osaa kaikki sanoa täällä Suomessa. Olisihan tälle toki ollut hyvä se sellainen suomalaisille markkinoitava nimi, siis muutenkin kuin huurteinen seikkailu. En usko sen kuitenkaan olevan ihan niin helppo homma keksi sellaista. Nyttekin juuri suora suomennos eli "jäätynyt" ei olisi kovin hyvältä kuulostanut. Moni itsekeksitty nimitys taas olisi varmasti ajanut sen idean kauas siitä alkuperäisestä tarkoituksesta. :) Kaikkea ei vain pysty vääntämään ja lopulta on parempi vain varmasti säilyttää se alkuperäinen nimi. Tuo lisäys ei ole huono juttu, mutta ehkäpä hieman turha kuitenkin...

Joka tapauksessa hyvä leffa eikä mikään vain kolme vuotiaille tarkoitettu, vaan kuten moni muukin Disney-leffa niin voi tätäkin kattoa vähän vanhemmat ihmisetkin. Kannattaa siis katsoa, vaikka nyt kaukana jo talvesta ollaankin. :)

"Kukaan ei ole täydellinen ja minä olen täydellinen esimerkki siitä."
~Hirnu, epätäydellistä kirjoittamista foorumilla vuodesta 2008

cxv
Seuraa 
Liittynyt18.6.2012
Hiidenkirnu

Se mikä näissä elokuvissa usein ärsyttää on se liiallinen laulaminen, toki leffoihin kuuluu ne laulut, varsinkin lapsien leffoissa, mutta silti minusta sitä oli tähän vähän liikaakin tungettu. Osa lauluista oli ihan hyviäkin jopa, laulajien äänet todella hyvin sopi tuohon. 

Frozenissa on vähän sijoitettu noita lauluja huonosti. Melkeinpä puolet syötettiin heti alussa putkeen ja elokuvan loppupuolelle ei jäänyt juurikaan biisejä. Sen takia ainakin itselle tuli siinä semmoinen olo, että näitä on ihan liikaa. Toki olihan tuossa yksi turhakin biisi (peikkojen "vinksin vonksin") jonka olisin itse leikannut pois.

 Oliko tätä leffaa edes Suomessa pyörimässä alkuperäisellä kielellä eikä pelkästään dubattuna?

Alkuperäinen versio tosiaan pyöri teattereissa ihan siinä missä dubbauskin. Itse kävin suomidubin katsomassa tosiaan vain tottumuksen vuoksi (katson aina suomidubit Disney-leffoista) ja jälkikäteen on tullut katsottua tuo alkuperäinen. Kaikinpuolin molemmat versiot varsin onnistuneita.

 

Foorumin tylsin mies.

Sivut

Uusimmat

Suosituimmat

Uusimmat

Suosituimmat